Manual do Programa de Educação dos Valores Olímpicos, que recebeu uma nova versão em Língua Portuguesa, pode ser utilizado por todos para promover a educação olímpica
O Comitê Olímpico Internacional (COI) publicou recentemente a versão portuguesa do manual do Programa de Educação dos Valores Olímpicos (OVEP), traduzido pelo Comitê Olímpico Cabo-verdiano, em uma iniciativa conjunta ao Comitê Brasileiro Pierre de Coubertin, sediado na PUCRS desde 2008. O projeto para a tradução em língua portuguesa do documento partiu de Nelson Todt, professor da Escola de Ciências da Saúde da PUCRS, coordenador do Grupo de Pesquisa em Estudos Olímpicos da Universidade e presidente do comitê brasileiro. Após reunião do Comitê Olímpico Internacional, em 2018, na Suíça, o professor encaminhou a proposta de tradução em parceria ao comitê de Cabo Verde.
O OVEP Toolkit é um conjunto de livros educacionais, que pode ser acessado gratuitamente no site do Comitê Olímpico Internacional. “O chamado ‘kit’ de ferramentas contém quatro recursos principais projetados para enriquecimento de currículos educacionais através de atividades temáticas olímpicas, estratégias de ensino e materiais inspiradores”, comenta Todt. O material tem como objetivo explorar os temas educacionais do olimpismo e abordar questões contemporâneas que desafiam a juventude no mundo.
A proposta visa alcançar a comunidade internacional de língua portuguesa, estimada em mais de 250 milhões de pessoas nos nove países que possuem como idioma oficial o português, em especial, instituições de ensino e esporte interessadas na promoção da Educação Olímpica. De acordo com o professor, o material pode ser colocado em ação por professores e instrutores, treinadores e clubes esportivos, governos e autoridades educacionais, membros da Família Olímpica e até mesmo por pais, em casa.